Slang potrafi otworzyć drzwi do autentycznych rozmów, skrócić dystans i zmienić brzmienie na kogoś „stąd”, a nie zdania turysty z podręcznika. Z drugiej strony mówi się, że slang to nie "poprawny język". Czy więc warto uczyć się slangu w językach obcych? Wyjaśniamy, czym jest slang i kiedy się przydaje!
Slang to odmiana języka potocznego, często typowa dla konkretnej grupy – na przykład jednego pokolenia lub dla tej samej grupy zawodowej. Slang występuje w języku codziennym i często używa się go nieświadomie. Odmiennie od żargonu jest on zazwyczaj zrozumiały dla przedstawicieli danej kultury – choć niekoniecznie oczywisty do rozszyfrowania.
Slang: cechy charakterystyczne
Duża zmienność
Mówi się, że slang żyje krótko i w przypadku niektórych wyrażeń rzeczywiście tak jest. Kiedy przypomnimy sobie angielskie „YOLO” (You only live once), wiemy, że dzisiaj używa się go rzadko. Z drugiej strony polskie „masakra” funkcjonuje jako slang od lat i uparcie nie znika. Zdecydowanie slang zmienia jednak wiele, a tempo jego ewolucji jest szybkie.
Dowiedz się, co powoduje zmiany w języku.
Nowe znaczenia
Powiemy „masakra”, aby opisać trudną sytuację, ale już niekoniecznie brutalną zbrodnię – mimo że takie jest pierwotne znaczenie słowa. Ten przykład dobrze pokazuje, że slang to nie tylko nowe słowa czy internetowe skróty. Nowe znaczenie znanych wyrazów to stały element slangu. Podobne przykłady znajdziemy także w języku angielskim. Na przykład popularne dzisiaj „slay” pierwotnie oznaczało „brutalnie zabić/zarżnąć”, w slangu funkcjonuje jednak jako wyraz pochwały i radzenia sobie.
Zapożyczenia
Slang często opiera się także na zapożyczeniach. W wielu językach to angielskie wyrażenia i wyrazy pełnią funkcję języka potocznego za sprawą globalizacji i kontaktu w mediach społecznościowych. Wiele wyrazów z młodzieżowego slangu pochodzi z języka angielskiego lub stanowi spolszczone wersje obcych wyrazów.
Skróty
Wyrażenia slangowe to często skróty, które od pisanych wiadomości przechodzą także do mówionego języka. Szczególnie wśród młodszych pokoleń można usłyszeć wyrażenia takie jak WDYM (What do you mean? – Co masz na myśli?), BRB (Be right back – Zaraz wrócę) lub IMO (In my opinion – Moim zdaniem). To bardzo nieformalna strona języka, która zaczyna brzmieć coraz bardziej naturalnie w określonych środowiskach.
📌 Sprawdź popularny slang młodzieżowy po polsku.
Różnice pokoleniowe
Trudno też dziwić się, że w używaniu slagu uwidaczniają się różnice pokoleniowe. Millenialls prędzej powie „slaps”, aby opisać, że coś jest świetne, ale Gen Z rzuci raczej, że coś jest „GOAT” (Greatest of all time – najlepsze ze wszystkich czasów). Zupełnie innym slangiem będą się też porozumiewać przedstawiciele pokolenia Boomerów – szczególnie, że w tej grupie wiekowej slang często postrzega się też negatywnie.
Kiedy warto uczyć się slangu?
Chcesz mieszkać za granicą
Slang wciąż nie może pochwalić się statusem prawidłowego języka, ale jego znajomość okazuje się przydatna w wielu sytuacjach, kiedy uczymy się języków obcych. Nie jest to może praca w korporacji, która wymaga formalnego tonu – ale już mieszkanie za granicą jak najbardziej. Jeżeli planujesz osiąść w innym kraju, znajomość slangu nie tylko ułatwia zrozumienie lokalsów. To sposób na szybsze stanie się częścią społeczności i lepsze odnalezienie się w kulturze, która może być mocno odmienna od rodzimej.
Chcesz poznać kulturę
Slang to także skrót do zapoznania się z kulturą przez media społecznościowe, filmy i seriale czy muzykę. Język potoczny przewija się w tych przestrzeniach naturalnie, a osoba ucząca się języka obcego zyskuje odmianę od „podręcznikowego” przyswajania informacji. Jeżeli interesujesz się kulturą, konkretnym zjawiskiem lub produkcją, musisz wziąć pod uwagę wyrażenia slangowe, które będą się przewijać w języku.
📌 Sprawdź, czym jest szok kulturowy i co szokuje za granicą.
Chcesz obserować zmiany w języku
Nie trzeba być językoznawcą, aby fascynować się historią i zmianami języka, którego się uczymy. Język ojczysty poznaje się naturalnie, a po zakończeniu edukacji mało kto pamięta nazwy konstrukcji gramatycznych. Język obcy z kolei znamy od podszewki i ucząc się, chcemy nieustannie się rozwijać i być na bieżąco. Slang pełni tu funkcję papierka lakmusowego, na którym można sprawdzić, jak rzeczywiście ludzie się porozumiewają, jakie formy stosują i jak brzmią na co dzień.
Chcesz rozumieć obcojęzyczne media
Dobrym nawykiem w nauce języków obcych jest także śledzenie obcojęzycznych mediów. To sposób na zanurzenie się w języku w jego naturalnej, żywej formie. Jak ma się to do slangu? Wywiady, artykuły czy programy newsowe to często mix poprawnego języka z jego potoczną odmianą. To dobry sposób na zrozumienie balansu między poprawnym a slangowym brzmieniem. O ile bowiem slang jest przydatny i ciekawy, trudno zbudować zrozumiałe zdanie wyłącznie z nieformalnych wyrażeń.
Chcesz brzmieć jak native
I wreszcie – samo brzmienie jak native speaker! W języku ojczystym wyrażenia slangowe często pojawiają się nieświadomie, z różnym natężeniem. Trudno znaleźć osobę, która zupełnie nie używa slangu w swoich wypowiedziach. Tak samo jest ze slangiem w językach obcych – jego znajomość umożliwia brzmienie jak rodzimy użytkownik języka, który świetnie odnajduje się w kulturze, rozumie kontekst sytuacji i jest swobodnym, pewnym siebie rozmówcą.
📌 Chcesz brzmieć jak native speaker? Ucz się języka z Twoją Szkołą!


