Mimo że język angielski uważa się za jeden z najłatwiejszych języków, jego wymowa wciąż może sprawiać problemy. Dlatego przedstawiamy 10 tongue twisters po angielsku, dzięki którym można ćwiczyć dykcję!
Tongue twisters: czym są?
Tongue twisters to po polsku łamańce językowe, czyli zdania zbudowane tak, aby ćwiczyć wymowę konkretnych zestawień liter. Często cały tongue twister opiera się na podobnych sylabach właśnie po to, aby wprawić się w poprawnej dykcji.
Co ćwiczą łamańce językowe?
✅ Wymowa
Łamańce językowe to ćwiczenia, które skupiają się na poprawnej wymowie. Dzięki opanowaniu kilkunastu trudnych fraz łatwiej jest wypowiedzieć się bez obawy o zacięcia. Trudne zestawienia pomagają też opanować stres przez zwykłą rozmową.
📌 Sprawdź najciekawsze łamańce językowe po polsku.
✅ Tempo
Tongue twisters to też dobre ćwiczenie na tempo mówienia. Wiele osób potrafi zadbać o poprawną wymowę i brzmienie, ale mówi nienaturalnie powoli, starannie dobierając słowa. Łamańce językowe bazują na powtórkach, co pozwala „podkręcić” tempo codziennych wypowiedzi.
✅ Rytm
Dużą zaletą tongue twisters jest również rytm ćwiczonych zdań. Obcokrajowcy nieraz przenoszą rytm rodzimego języka na język obcy, co skutkuje nienaturalnym brzmieniem. Rymowane tongue twisters pozwalają wyczuć inny rytm zdań, co przekłada się na konwersacje po angielsku.
Tongue twisters: lista
👉 I scream, you scream, we all scream for ice cream.
📖 Krzyczę, krzyczysz, krzyczymy o lody.
To jeden z najprostszych tongue twisters po angielsku, od którego warto zacząć ćwiczenia. Nie jest trudny do zapamiętania ani do powtórzenia. Jego zaletą jest zwrócenie uwagi na podobne dźwięki.
Dla początkującego ucznia „I scream” i „ice cream” brzmią jednakowo, ale w rzeczywistości wymowa jest inna. Wiele angielskich słów działa na tej samej zasadzie, a łamaniec językowy pozwala usłyszeć tę różnicę.
👉 Can you can a can as a canner can can a can?
📖 Czy możesz otworzyć puszkę tak, jak otwieracz do puszek może otworzyć puszkę?
Czasowniki modalne takie jak „can” wielu osobom spędzają sen z powiek z powodu kilku znaczeń. Ten tongue twister bazuje na podwójnym znaczeniu słowa „can” – czyli móc, potrafić coś zrobić, oraz „puszka”.
Mimo że wymowa jest identyczna, ten łamaniec językowy pomaga w rozumieniu kontekstowym, które przydaje się na każdym etapie nauki języka angielskiego.
👉 Eddie edited it.
📖 Wyedytował to Eddie.
Ten krótki łamaniec językowy tylko pozornie wygląda na łatwy. Nagromadzenie liter „d” i „t” wcale nie jest łatwe do wymowy. Co więcej, w języku angielskim nie zawsze wymawiamy literę „t”, co także wymaga praktyki.
Ten tongue twister łatwo zapamiętać z powodu niewielkiej liczby słów, ale wcale nie należy on do najłatwiejszych.
👉 Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
📖 Peter Piper wziął kilo marynowanej papryki.
To jeden z popularniejszych tongue twisters po angielsku. Chociaż nie należy do najtrudniejszych, dobrze wpływa na dykcję i zwraca uwagę na staranną wymowę.
Co ciekawe, trudno elegancko przetłumaczyć go na język polski, ponieważ jednostka miary „peck” nieformalnie oznacza garść i przekracza wagę kilograma.
📌 Dowiedz się, jak i dlaczego języki ewoluują.
👉 I saw a kitten eating chicken in the kitchen.
📖 Widziałem kotka jedzącego kurczaka w kuchni.
To kolejny tongue twister, który skupia się bardziej na rytmie i tempie wypowiedzi niż na trudnych wyrazach. Przy szybszym powtarzaniu wyrazy mogą się co prawda mylić, ale zdanie sprawdza się w ćwiczeniach dla początkujących.
Bonusem tego łamańca jest użycie różnych czasów gramatycznych, co jest językową ciekawostką.
👉 If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
📖 Kiedy pies żuje buty, to czyje buty wybiera?
To kolejny tongue twister, który zwraca uwagę na podobne brzmienia wyrazów, które znaczą co innego. Dla nieuważnych „chews” i „choose” mogą brzmnieć bardzo podobnie.
Ten łamaniec językowy pomaga też opanować strukturę nietypowych zdań. Tryb warunkowy z pytaniem to praktyczna, chociaż nieoczywista struktura wypowiedzi.
👉 How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
📖 Ile drewna mógłby przenieść świstak, gdyby świstak mógł przenosić drewno?
To jeden z najbardziej rytmicznych tongue twisters po angielsku. Zdanie ma jasno określony rytm, a podobieństwo wyrazów pomaga opanować wymowę.
Ten łamaniec językowy ma kilka wariantów z „would” lub „could”, co pomaga szlifować dykcję na kilka sposobów.
📌 Sprawdź, jakie phrasal verbs warto znać.
👉 A big black bear sat on a big black rug.
📖 Duży czarny niedźwiedź usiadł na dużym czarnym dywanie.
Tongue twister o niedźwiedziu często jest wykorzystywany przy nauczaniu dzieci. Warto jednak znać go także jako dorosła osoba, ponieważ połączenia liter „b”, „l” i „r” to często wyzwanie w obcym języku.
Wiele łamańców językowych wykorzystuje kolory, aby utrudnić powtórki zdań do ćwiczeń.
👉 Willie’s really weary.
📖 Willie jest bardzo zmęczony.
To jeden z podchwytliwych łamańców językowych, bo chociaż wyrazy „really” i „weary” wyglądają podobnie, wypowiada się odmiennie. Dźwięk „ea” w obu słowach wypowiada się inaczej.
Wiele angielskich wyrazów wygląda podobnie, ale znacznie różni się wymową. Ten tongue twister uczula uczniów na to zjawisko.
👉 She sells seashells by the seashore.
📖 Ona sprzedaje morskie muszle na wybrzeżu.
Ten popularny łamaniec językowy to najbliższy odpowiednik polskiego „Sasza szosą suchą szedł”. Ćwiczy podobne głoski i tak samo okazuje się trudniejszy niż na pierwszy rzut oka.
Często występuje też w dłuższej wersji, gdzie druga część zdania brzmi „It is seashells what she sells I’m sure”.
📌 Chcesz płynnie mówić po angielsku? Zapisz się na kurs językowy w Twojej Szkole!


